Untertitel erzeugen — SRT und VTT, kostenlos
Untertitel sind der Unterschied zwischen einem Video, das geschaut wird, und einem, an dem vorbeigescrollt wird — die meisten Feeds spielen stumm ab, und Barrierefreiheit ist nicht optional. Zwischen dir und einer Untertiteldatei stehen Transkription plus Timing, und dieses Tool erledigt beides in einem Durchgang.
Video (oder nur den Ton) ablegen, getimte Segmente erhalten, falsch verstandene Wörter korrigieren, saubere SRT oder VTT exportieren. Alles läuft im Browser — kein Konto, kein Preis pro Video. Deine Dateien werden niemals hochgeladen — alles läuft auf deinem Gerät.
Prüfe, was dieser Browser unterstützt…
So erzeugst du Untertitel
-
Video oder Audio ablegen
MP4, WebM, MOV oder jedes gängige Audioformat. Die Sprache wird in Segmente transkribiert, die bereits Start- und Endzeiten tragen.
-
Getimte Segmente prüfen
Jede Zeile zeigt ihren Zeitbereich. Klicke ein Segment an, um Formulierungen zu korrigieren — Namen, Marken und Fachbegriffe sind die üblichen Verdächtigen.
-
SRT oder VTT exportieren
Lade das Format herunter, das deine Plattform will: SRT für die meisten Editoren und Player, VTT fürs Web. Die Zeiten werden exakt übernommen.
-
An dein Video anhängen
Lade die Untertiteldatei zusammen mit dem Video auf YouTube oder deiner Plattform hoch — oder muxe sie mit deinem Schnittprogramm ein.
Ein Untertitel-Workflow, der dich respektiert
Standardkonforme Dateien
Nummerierte SRT-Blöcke mit Komma-Millisekunden, VTT mit korrektem Header — Dateien, die Player und Plattformen ohne Nacharbeit akzeptieren.
Bearbeiten vor dem Export
Untertitel landen fest im veröffentlichten Video — die richtigen Wörter zählen. Inline-Bearbeitung heißt: Die Korrektur passiert vor dem Download, nicht danach.
Kostenlos für jedes Video
Preise pro Video bestrafen genau die Creator, die am meisten veröffentlichen. Lokale Verarbeitung heißt: keine Kosten zum Weitergeben — untertitle einfach alles.
Untertitel-Fragen
- SRT oder VTT — was brauche ich?
- SRT ist das ältere, fast universelle Format, das die meisten Videoeditoren und Player akzeptieren. VTT ist der Webstandard für HTML5-Player und die meisten Streaming-Plattformen. Dieses Tool exportiert beide — du musst dich nicht vorher entscheiden.
- Kann ich den Untertiteltext vor dem Export bearbeiten?
- Ja — Segment anklicken und tippen. Exportiert wird, was du bearbeitet hast. Die Zeiten stammen aus der Transkription und bleiben in beiden Formaten exakt erhalten.
- Wie entstehen die Zeitstempel?
- Das Sprachmodell — OpenAIs quelloffenes Whisper — liefert beim Transkribieren Start- und Endzeiten pro Phrase. Diese Zeiten werden direkt zu deinen Untertitel-Cues.
- Funktioniert es für nicht-englische Videos?
- Ja, rund 100 Sprachen werden unterstützt, mit automatischer Erkennung. Es gibt außerdem einen Übersetzungsmodus, der aus einem fremdsprachigen Video englische Untertitel macht.
- Warum Untertitel lokal erzeugen?
- Tempo und Privatsphäre: kein Warten auf Video-Upload und Warteschlange, und unveröffentlichtes Material bleibt auf deiner Maschine, bis du selbst veröffentlichst.