Genera subtítulos — SRT y VTT, gratis

Los subtítulos son la diferencia entre un vídeo que la gente ve y uno que la gente pasa de largo: la mayoría de los feeds se reproducen en silencio, y la accesibilidad no es opcional. Entre tú y un archivo de subtítulos hay transcripción más sincronización, y esta herramienta hace ambas en una pasada.

Suelta el vídeo (o solo su audio), obtén segmentos con tiempos, corrige las palabras que el modelo oyó mal y exporta un SRT o VTT limpio. Todo corre en tu navegador: sin cuenta, sin precio por vídeo. Tus archivos nunca se suben — todo se ejecuta en tu dispositivo.

Comprobando qué admite este navegador…

Cómo generar subtítulos

  1. Suelta tu vídeo o audio

    MP4, WebM, MOV o cualquier formato de audio común. El habla se transcribe en segmentos que ya llevan tiempos de inicio y fin.

  2. Revisa los segmentos con tiempo

    Cada línea muestra su rango temporal. Haz clic en cualquier segmento para corregir la redacción: nombres, marcas y tecnicismos son los sospechosos habituales.

  3. Exporta SRT o VTT

    Descarga el formato que pida tu plataforma: SRT para la mayoría de editores y reproductores, VTT para la web. Los tiempos se trasladan exactos.

  4. Añádelo a tu vídeo

    Sube el archivo de subtítulos junto a tu vídeo en YouTube o tu plataforma preferida, o incrústalo con tu editor.

Un flujo de subtítulos que te respeta

Archivos conformes al estándar

Bloques SRT numerados con milisegundos con coma, VTT con su cabecera correcta: archivos que reproductores y plataformas aceptan sin retoques.

Edita antes de exportar

Los subtítulos quedan grabados en tu vídeo publicado, así que acertar las palabras importa. La edición en línea hace que el arreglo ocurra antes de la descarga, no después.

Gratis para cada vídeo

El precio por vídeo castiga justo a quien más publica. El procesamiento local significa que no hay coste que repercutir: subtitúlalo todo.

Preguntas sobre subtítulos

¿SRT o VTT — cuál necesito?
SRT es el formato veterano y casi universal que aceptan la mayoría de editores y reproductores. VTT es el estándar web de los reproductores HTML5 y la mayoría de plataformas de streaming. Esta herramienta exporta ambos: no tienes que decidir por adelantado.
¿Puedo editar el texto antes de exportar?
Sí: haz clic en cualquier segmento y escribe. Lo que se exporta son tus ediciones. Los tiempos provienen de la transcripción y se conservan exactos en ambos formatos.
¿Cómo se generan las marcas de tiempo?
El modelo de voz — Whisper de código abierto de OpenAI — emite tiempos de inicio y fin por frase mientras transcribe. Esos tiempos se convierten directamente en tus cues de subtítulo.
¿Funciona con vídeos que no están en inglés?
Sí, admite alrededor de 100 idiomas con detección automática. También hay un modo de traducción que produce subtítulos en inglés a partir de un vídeo en otro idioma.
¿Por qué generar subtítulos en local?
Velocidad y privacidad: sin esperar a que el vídeo se suba ni a que avance una cola, y el material inédito se queda en tu máquina hasta que tú decidas publicarlo.